FIRE
Shou Sugi Ban technique
Architects, designers, artists have captured techniques with endless variations. They burn more or less, scratch more or less, which provides a range of blacks. The surface becomes hard by carbonizing, opaque and soft as the skin if it is rid of all the burnt wood residues. It becomes hydrophobic through the finishing oil. This technique ennobled materials, fascinated by it arouses deep blacks, turn matt or glossy round.
Les architectes, designers, artistes se sont emparés de cette technique aux variations infinies. On brûle plus ou moins, on gratte plus ou moins, ce qui permet d’obtenir toute une gamme de noirs. La surface devient dure en se carbonisant, opaque et douce comme de la peau si on la débarrasse de tous les résidus de bois brûlé. Elle devient hydrophobe grâce à l’huile de finition. Cette technique anoblit les matériaux, fascine par les noirs profonds qu’elle suscite, tour à tour mats ou brillants.
Watch the video of Japanese technique of Shou-sugi-ban Yakisugi
SMOKE
You’ll understand the « Smoke Chair » of the designer Maarten Baas has an exceptional treatment in its design, in fact it is burned or charred, then varnished with epoxy resin and dressed, a very surprising result. And every single piece is sure.
The Smoke Chair comes in two versions, the chair and the chair. I urge you to look at the video here which is worth a look, the images are stunning.
Vous l’aurez compris, la « Smoke Chair » du designer Maarten Baas bénéficie d’un traitement exceptionnel dans sa conception, en effet elle est brulée, voire calcinée, puis vernie avec une résine epoxy et rhabillée, un résultat très étonnant. Et chaque pièce est bien sûr unique.
La Smoke Chair se décline en deux versions, la chaise et le fauteuil. Je vous conseil vivement de regarder la vidéo ici qui vaut le coup d’oeil, les images sont superbes.
The Belgian designer Kaspar Hamacher graduated from the Academy Beeldende Kunsten Maastricht. Nature is the domain where design becomes a physical intervention more conceptual than to transform a natural element, its material, shape into a functional object. He tries to make the design more poetic by working with craftsmen using endangered techniques.
Le designer belge Kaspar Hamacher est diplômé de l’Académie Beeldende Kunsten Maastricht. La nature est le domaine où le design devient une intervention physique plus conceptuelle que de transformer un élément naturel, son matériau, la forme en un objet fonctionnel. Il essaie de rendre la conception plus poétique en travaillant avec des artisans utilisant des techniques en voie de disparition.
BLAST
Far from the traditional furniture manufacturing methods, Guy Mishaly is a designer who does not go with the back of a spoon to make BLAST stools. His method, at least curious, uses explosives. In principle, it uses iron plates that model and soda forms elongated cylinders or cubes, then place explosives at their center, pulls back enough, his ears and pressed the detonator. Boom! a stool.
Loin des traditionnelles méthodes de fabrication de mobilier, Guy Mishaly est un designer qui n’y va pas avec le dos de la cuillère pour réaliser ses tabourets BLAST. Sa méthode, pour le moins curieuse, utilise des explosifs. Dans le principe, il se sert de plaques de tôles qu’il modèle et soude en formes de cylindres ou en cubes allongés, puis il place des explosifs à leur centre, se recule suffisamment, se bouche les oreilles et appuie sur le détonateur. Et boom un tabouret.
Have all a nice weekend Folks…
xx&x
Un commentaire Ajoutez le vôtre